《湘妃怨·夜來(lái)雨橫與風(fēng)狂》翻譯及注釋
夜來(lái)雨橫與風(fēng)狂,斷送西園滿地香。
譯文:夜來(lái)肆虐著暴雨狂風(fēng),把西園的芳菲一掃而空。
曉來(lái)蜂蝶空游蕩。
譯文:到早晨蜜蜂蝴蝶飛來(lái)飛去,無(wú)所適從。
苦難尋紅錦妝,問(wèn)東君歸計(jì)何忙!
譯文:只恨找不到往日盛飾的花容,春神啊,你為何要?dú)w去匆匆!
注釋:東君:司春之神。
盡叫得鵑聲碎,卻教人空斷腸。
譯文:你一味讓杜鵑啼破了喉嚨,卻教人徒然心痛。
注釋:斷腸:指悲痛到極點(diǎn)。
漫勞動(dòng)送客垂楊。
譯文:那垂楊無(wú)端牽進(jìn)了送行之中,一回回不得閑空。
阿魯威簡(jiǎn)介
唐代·阿魯威的簡(jiǎn)介
阿魯威(生卒年不詳),蒙古族人。字叔重,號(hào)東泉。曾任南劍太守、經(jīng)筵官、參知政事。能詩(shī),尤善長(zhǎng)作散曲,今有幾十支散曲傳世,散見于《陽(yáng)春白雪》、《樂(lè)府群珠》等書。
...〔 ? 阿魯威的詩(shī)(7篇) 〕